Göz Alıcı Büyücüler'in arasına siz de katılmak istiyorsanız,
Editörlük başvurularınız için, schatzm_1903@hotmail.com
Çevirmenlik başvurularınız için, nurdish@hotmail.com
mail adreslerinden bizlere ulaşabilir, başvurunuzu beyan edebilirsiniz.
UYARI!!
11.09.2014 tarihinden itibaren çevirmen ve editör alımları 20 yaş ve üstü kişiler arasından seçilecektir. 20 yaşın altında başvuran kişiler değerlendirilmeye alınmayacaktır. Bu kararı getirmemizdeki sebep çevirmen veya editör olucam diyerek gelen daha sonra sırra kadem basan çekirgeler yüzündendir. Anlayışınız için teşekkür ederiz.
Mabushi Majo
e-mail atmıştım fakat cevap gelmedi. Ne zaman gelir acaba?
YanıtlaSilHangi bölüm için mail atmıştınız?
SilGeç gördüm, kusura bakmayın. Edit için atmıştım.
YanıtlaSilO zaman bana geliniz efendim :) mail atarsan mevzuyu konuşabiliriz ;)
SilYine aynı adrese mail attım.^^
YanıtlaSilNurdish vampir gibisin annem :P
Silmmmm taze kan nihahahaha
YanıtlaSilNiahahahaa! Öyleyimdir =D ( öyleyim ama ne fayda.... :P)
YanıtlaSilİşte bu yüzden habire editör arıyosun ahahah :D Eccük yahşi oll :P
Siliyi günler e-mail atmıstım fakat bir cevap alamadım. Bilgilendirmeyi ne zaman yaparsınız? (( çevirmenlik için))
YanıtlaSilMail gelmiş ama junk'a düşmüş :) hemen ilgileniyorum ;)
Silingilizcem olaydı da bende cadı olaydım ühü =((((
YanıtlaSilNurdishcik, mail attım sana. Kendi postana. Bakarsın artık bi ara :)
YanıtlaSilBen de attım mailimi çevirmenlik başvurusu için, hadi bakalım ^.^
YanıtlaSilşey ben e mail attım ama ne zaman dönersiniz acaba (çevirmenlik için)
YanıtlaSilNurdish ve neobi kızlar size martta anlattığım olayı başlatmaya ne dersiniz ikinizde bana ulaşacağınız yerleri biliyorsunuz.Haber bekliyorum kızlar sizden :)
YanıtlaSilMail atmıştım ama henüz cevap gelmedi. Ne zaman geri dönersiniz acaba ?
YanıtlaSilÇeviri için başvuru mailleriniz bana geliyor. Her birinize cevap verdim. Eğer vermediğim var ise bana tekrar mail atmanızı rica ediyorum. Lakin arada vaba ulaşmamış mailler olabilir. ;)
YanıtlaSilİletişime yolladığımız mesajlara ne zaman cevap alırız ortalama? :))
YanıtlaSilŞimdi zehracığım iletişime gelen maillerde, teşekkür ve öneri içeren mesajlara zaman kısıtlığından dolayı pek dönemiyoruz malesef. Öneriler listeye alınıyor ama orası ayrı tabi :) Sıkıntı yaşayan arkadaşlara dönüşleri öne çektiğimiz için önerilere bakmak biraz zaman alabiliyor :/
SilHmm peki. Aslında ben manga önermiştim ama işin aslı bu manga okuma sevdamı (anime - asya dizileri vs)yeni kazanmış olsamda size çok özeniyorum. Zaten dil ile aram iyidir. Yabancı dili çok severim. Yaşıma göre iyidir. Photoshopda kullanıyorum 2-3 senedir. Başvuru yapmayı çok istiyorum ama emin olamıyorum. Sanırım yaş sınırı varmış 16 diye. Ben 15'im. Neyse hem manga önerecektim ordan cevap gelirse bu konuya değinmeyi düşünüyordum ayrıyetten :) Gerçekten çok hevesliyim. İngilizce okuyorum önerdiğim mangayı ama Türkçeleştirilmesinde emek vermeyide isterim. :))
Sil16 sınır ? Kim koymuş onu hahah Bizim tek sınırımız istikrar. Bir heves başlayıp gidenler değil. Onun dışında yaşın kaç olursa olsun yapacağın iş önemli :)
SilŞu an çok sevindim. Photoshopla uğraşmaktan hiçbir zaman sıkılmıyorum zaten o bir kesin ilk okumaya başladığım günden beri içimde bu işe olan bir sevgi büyüyüverdi. Uçup gideceğini hiç sanmıyorum :) Peki ben şimdi nereye başvuru maili atayım? Verildiği zaman ikisinide yapmaya çabalarım. :))
SilHahaha kız bizden habersiz kim yaş sınırı koymuş?! :D Gel Zehra'cım önce bana gel, sonra Neo'ya git. (eh önce çevirini görmek lazım ;D)
SilAy çok heyecan yaptım ya. SBS'de bu kadar heyecanlanmamıştım ya ne oluyoruz? ::D Tamam mail atıyorum hemenceciiiik! Ay ya yapamazsam. Gerçekten SBS'de bu kadar heyecan yapmamıştım ben :OO Evet şuan attım mail. *.*
SilSen çevirini yolla bendahasonra editle birlikte alacağımseni kanatlarımınaltına fufufu :PCadı ol kısmına tıklarsan ordamailerimizvar zaten ^^
Silşey bende başvurdum junka düşme ihtimaline karşı mesajları görünce bir not düşeyim buraya dedim.
YanıtlaSilYa ben atıcam çevirmenlik için ama istediğim her mangayı alabiliyormuyum? Kaichou Wa Maid Sama'yı, Ao Haru Ride'ı bide sizin seçeceğiniz bir mangayı çevirmek istiyorum. Sanırsam Kaichou Wa Maid Sama 60 bölümü geçmişti . İngilizce takip ettiğim mangalarda var. Daha önce çevirmenlik yapmadım. Cadı olmayı çok istiyorum :/
YanıtlaSilÇok kıskandım ben de cevap yazacağım :P Şimdi canım üzgünüm ama ta en başta hemen ısmarlama mangayla başlayamıyorsun. Sen önce bir nurdishe mailini at, bir kabul gör ondan sonra sana uygun bir manga bulunur. :D O konuda hiçç merak etme hehehe :D
SilMailini at hele uygun bir yolunu buluruz kkkkkk XD
Sileditörün görevi nedir?
YanıtlaSilçevirmenin görevi nedir?
lütfen bu konuda bilgi verebilirmisiniz.
Çevirmen adı üstünde serileri ingilizceden türkçeye çevirir.
SilEditör ise bölümü düzenler. Yani çevirileri mangaya oturtur.
teşekkürler
SilMerabaaaa mesaj attım editörlük için ^^ <3
YanıtlaSilİsmin neydi acaba ? Eğer sana geri dönmediysem ( kim olduğunu bilmediğim için :D ) tekrardan pasla mailini olur mu ;)
SilŞey mesaj atmıştım çevirmenlik için bir bakarsanız sevinirim ^^
YanıtlaSilNurdish şuan'da gezmek ve tozmakla meşgul :P Döndüğünde bakar ^^ Yada istersen bana gönder başvurunu ;)
Silbeklerim sorun değil hatta beklemem daha tam sınav haftasına denk gelecekti :D
SilKıskıskıs... Döndüm ve hemmen başvurularla lgileneceğim. ;) (Yav arkadaş ne çok çevirmen olmak iseyen varmış! korkuyorum mailimi açmaya :P)
SilMerhabalarr adım Nergis çevirmenlik için mail attım cevap bekliyorumm
YanıtlaSilYaa bende çevirmenlik yapmak istiyorum ama sadece çevire biliyorum manganın üstüne ekleme yapamıyorum bana konu hakkında bilgi verebilir misiniz??? Yani illa ki manganın üstünden mi çeviri yapmalıyız :(
YanıtlaSilMerhaba öncelikle. :) Siz İngilizce olan cümleleri bir word dosyasına Türkçe halinde geçireceksin yani ortada manganın üstüne ekleme gibi bir durum yok keza o işi editörler yapıyor zaten. Ayrıca çeviri yapma konusunda sadece dil yeterliliği önemli değil. İngilizceden daha çok Türkçe'ye vakıf olmalısınız ki anladığınız tercümeyi kendi dilimize eksiksiz bir biçimde dökebilesiniz. Demek istediğim önemli olan çevirmek değil, o cümleyi Türkçe'ye hatta mümkünse konuşma diline çevirmek. Yeterli olduğunuzu düşünüyorsanız Nurdish'e mail atarsınız, o da müsait olunca sizinle ilgilenir. Kolay gelsin. :)
SilÇok teşekkür ederim valla içim rahatladı :)
SilMesaj attım çevirmenlik için umarım cevap verirsiniz :) Cevap vermezseniz de o benim yetersizliğim dendir sizi seviyorum Mabushi Majo ekibi <3 iyi günler ;)
YanıtlaSilŞimdilik yetersiz bile olsa ingilizcen çeviri için nurdish yine de geri döner merak etme şeker ;) Rastgele
SilAcaba ne kadar süremiz var çeviri için???
YanıtlaSilNe kadar süre derken? Bir bölümü çevirip teslim etmek için mi?
SilHayır yani bu çevirmenlik için falan süre var mı veya hangi kriterlere göre değerlendiriyorsunuz? :)
YanıtlaSilHmm aslında bu soruya nurdish çok daha iyi cevap verir. Bu yüzden daha sağlam bilgi almak için çevirmenlik başvurularınız kısmında ki maile sorularınızı yollayabilirsiniz ^^
SilTeşekkürler :)
SilÇevirmen adayı arkadaşlar, eğer aranızda bana mail atıp da dönüş alamayanlar varsa lütfen tekrar atın. Bir şekilde mailinizi alamamış ya da görmemiş olabilirim. Gecikmelerden ötürü lütfen kusuruma bakmayın.
YanıtlaSilmerhaba minnasann ve mabushi ekibi simdi cevirmenlik için mesaj attım ama biraz heyecanlıyım doğrusu mailim gelmiştir herhalde ama gördüğüm kadarıyla cevap gelmesi ve alınması zor gibi çünkü birsürü istek var ve gerçekten alınmak istiyorum çok çalışacağım sensei ler acaba cevap mesajı me zaman gelir :D
YanıtlaSilMail attım ama cevap gelmedi ne zaman gelir?
YanıtlaSilNe için atmıştınız? Çevirmenlik?
SilCevap geldi şimdi.
Silmerhaba ben gamze editörlük için mesaj atmıştım birsürü e posta olarak olsun facebook hesabınıza olsun iletişim adresinize olsun çok mesaj attım bende cadı olmak istiyorum. editörün yapabileceği herşeyi yapabiliyorum benide alın aranıza :3 her hafta bir bölüm yetiştiririm :D ayrıca editörlük testiniz varmı yoksa direkmi alıyorsunuz ? ilgilenirseniz sevinirim :D
YanıtlaSilSevgili Gamze, face'den gerek ben, gerekse Nurdish aynı cümleleri sana tekrar ettik,fakat yeniden yazmak gerekiyor sanırım.Takdir edersin ki, hepimiz her an pc başında olamıyoruz ve editör olabilmen için gerekli birikime ve yetiye sahip olup olmayacağını ancak ve ancak Neobi bizzat kendisi değerlendirecek. O yüzden senden ricam biraz daha sakin ve az biraz daha sabırlı olursan, atmış olduğun ''maillere'' olabilecek en kısa süre içerisinde cevap gelecektir.
SilHahahahahah... bu konu da ne durumdasınız inanın şu an çok merak ettim ya :D
YanıtlaSilİşsiz mi kaldın annem sen haa kıyamam mıcık mıcık :P
SilMerhaba ben çevirmenlik için mesaj attım...
YanıtlaSilNurdish yakında cevap atar sana Misa.
Silben mail attım ama cevap nasıl gelcek. yani siz de mail mi atcaksınız bize. bindik bi alamete gidiyoz kıyamete hadı bakalım nolcak. ayy çok heyecanlı
YanıtlaSilyorumları okudum ve sorularımın çoğunun cevabını buldum yorumlarda (keşke acele etmeyip baştan okusaymışım). ama hala heyecanlıyım. ve bi soru sormak istiyorum. size mail atanlardan kaçı ekibinize alındı (yine ben ve merakım) ??? :D
YanıtlaSilKime mail attıysan ( ki ben değilim demek ki nurdish kkk ) o sevaplar sorularını mail üzerinden. Rastgele ^^
SilMailimi attım, heyecanlı bekleyişler ^^
YanıtlaSilÇevirmenlik için mesajımı gönderdim umarım olumlu sonuçlanır ^_^
YanıtlaSilBu yorum yazar tarafından silindi.
YanıtlaSiloff heyecan bastı umarım alınırım :D
YanıtlaSileditörlük için başvuru yaptım cevap ne zamana gelir çok heyecanlıyım hemen başlamak istiyorum
YanıtlaSilSize çevirmenlkte çok yardımcı olmak istiyorum ama .bilg. elime sürekli geçermi bilmiorum bide ilk olacak. liseli old. içn diğer derslerede çalışmam gerek.. .) acaba programıma uygun olarak çevirmenlk yapabilir mym çok merak ediorum?.. manga çeviri sayfalarına yardım etmeyi ço istiyorumm.. :) ing. çok iidir :) .) anadilimin yarısından fazla :D oalrak çok ii bilirim.. acaba bana göre bi çevirmenlk olabilir mi? kararınıza saygı duyuyorum ii günler.
YanıtlaSilSevgili Wonder şimdi senin durumun uzun soluklu seriler için pek uygun değil. Ancak Nurdishe mail atarsın eğer aradığımız şartlara uygunsan kısa seriler çevirebilirsin, yada one shotlar..
SilAma derslerin her şeyden öncelikli bunu aklından çıkarma. Kolay gelsin =)
Selam! 8e geçtim. Geçen yaz 3 ay ingilterede kaldım ingilizcem çok iyi. Çevirmenlik için Nurdish'e mesaj attım ama cevap gelmedi, ne yapabilirim???
YanıtlaSilÇevirmenlik başvurusu için Nurdish'e mail atmıştım, cevap ne zaman gelir? Merakla bekliyorum(-:
YanıtlaSilmerhaba :) ben ingilizcemi manga okuyarak geliştirmeyi düşünüyorum ama bi kaç mangayı deniyim dediğimde dilleri çok ağır geldi sizler bu işin içinde olduğunuzdan yardım edebilirsiniz diye düşünüp size sorayım dedim. bana dili sade,ingilizcemi geliştirebileceğim bi kaç manga önerebilir misiniz??türü farketmez hepsini okuyorum:D
YanıtlaSilbana hep webtoonların dili biraz daha hafif gelir... onları deneyebilirsin
Siltamamdır. teşekkürler : )
SilMerhaba. Cadı olacağımdan değil de, -ne yazık ki yaşım tutmuyor ve boş zamanım yok- manga çeviri ve edit işlemlerini hangi program/programları kullanarak yapıyorsunuz ve ne kadar vaktinizi alıyor merak ediyorum... Biraz ayrıntı verebilir misiniz? Teşekkürler. ^^
YanıtlaSilçevirmenlikle ilgili mail atmıştım bi kontrol edebilir misiniz? :)))
YanıtlaSilmerhaba,gamze ben,çevirmenlik için mail atmıştım kontrol edebilir misiniz?teşekkürler^^
YanıtlaSilÇevirmenlik ile ilgili dönüş yapmadığımız kimse varsa lütfen bana tekrar mail atın! ;)
YanıtlaSilmerhaba çevirmenlik için mail atmıştım kontrol edebilir misiniz?:))
YanıtlaSileditörlük için mail atım özellikle skip beat in bitirilmesinde yardım etmek istiyorum. Maile cevap gelirse çok sevinirim :)
YanıtlaSilmerhabalar bende mail atmıştım benimkini de kontrol edebilir misiniz? ^^
YanıtlaSilmail atmıştım ama geri dönmediniz japon dili ve edebiyatı okuyorum direk japoncadanda çevirebilirim
YanıtlaSilbenm mailime bununla ilgili mail atmanı rica edeceğim :) eğer attıysan da ulaşmadı bana. haber bekliyorum.
Sil